Главная
История церкви
Свидетельства пастырей
Мужчина наивысшего призвания
Женщина великой судьбы
Свидетельства семейных пар
Господь дал здоровье
Освобожден от зависимости
Успешные люди
Молодежь
Общество
Слава Божья
День у Господа
Притчи
Этой жизни благодать
Мотиваторы к действию
Карта сайта
Приветствуем вас, друзья!
Сейчас 116 гостей онлайн

18.11.2018 г. 
И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто пред очами Его: Ему дадим отчет. Евреям 4:13
Глава 93
Ветхий Завет - Псалтырь

§1. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
УПО: Бог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
KJV: O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.

§2. Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
УПО: піднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
KJV: Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

§3. Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
УПО: Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
KJV: LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

§4. Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
УПО: Доки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
KJV: How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

§5. попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
УПО: Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
KJV: They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

§6. вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
УПО: Вдову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
KJV: They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

§7. и говорят: `не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'.
УПО: та й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
KJV: Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

§8. Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
УПО: Зрозумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
KJV: Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?

§9. Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
УПО: Хіба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
KJV: He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

§10. Вразумляющий народы неужели не обличит, -- Тот, Кто учит человека разумению?
УПО: Хіба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
KJV: He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?

§11. Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
УПО: Господь знає всі людські думки, що марнота вони!
KJV: The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.

§12. Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
УПО: Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
KJV: Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;

§13. чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
УПО: щоб його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
KJV: That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

§14. Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
УПО: бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
KJV: For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

§15. Ибо суд возвратится к правде, и за ним [последуют] все правые сердцем.
УПО: бо до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
KJV: But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

§16. Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
УПО: Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
KJV: Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

§17. Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в [страну] молчания.
УПО: Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
KJV: Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

§18. Когда я говорил: `колеблется нога моя', -- милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
УПО: Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
KJV: When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.

§19. При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
УПО: Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
KJV: In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

§20. Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
УПО: Чи престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
KJV: Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?

§21. Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
УПО: Збираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
KJV: They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

§22. Но Господь -- защита моя, и Бог мой -- твердыня убежища моего,
УПО: і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
KJV: But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.

§23. и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
УПО: і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
KJV: And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.


Хиты 795
0
 
 
 

Rambler's Top100