Главная
История церкви
Свидетельства пастырей
Мужчина наивысшего призвания
Женщина великой судьбы
Свидетельства семейных пар
Господь дал здоровье
Освобожден от зависимости
Успешные люди
Молодежь
Общество
Слава Божья
День у Господа
Притчи
Этой жизни благодать
Мотиваторы к действию
Карта сайта
Приветствуем вас, друзья!
Сейчас 86 гостей онлайн

17.11.2018 г. 
Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое. Второзаконие 30:19
Глава 90
Ветхий Завет - Псалтырь

§1. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
УПО: Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
KJV: He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

§2. говорит Господу: `прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'
УПО: той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
KJV: I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

§3. Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
УПО: Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
KJV: Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

§4. перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение -- истина Его.
УПО: Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
KJV: He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

§5. Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
УПО: Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
KJV: Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

§6. язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
УПО: ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
KJV: Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

§7. Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
УПО: впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
KJV: A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

§8. только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
УПО: Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
KJV: Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

§9. Ибо ты [сказал]: `Господь -- упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
УПО: бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
KJV: Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

§10. не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
УПО: Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
KJV: There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

§11. ибо Ангелам Своим заповедает о тебе -- охранять тебя на всех путях твоих:
УПО: бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
KJV: For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

§12. на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
УПО: на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
KJV: They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

§13. на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
УПО: На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
KJV: Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

§14. `За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
УПО: Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
KJV: Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

§15. Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
УПО: як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
KJV: He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

§16. долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.
УПО: і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
KJV: With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.


Хиты 829
0
 
 
 

Rambler's Top100