Главная
История церкви
Свидетельства пастырей
Мужчина наивысшего призвания
Женщина великой судьбы
Свидетельства семейных пар
Господь дал здоровье
Освобожден от зависимости
Успешные люди
Молодежь
Общество
Слава Божья
День у Господа
Притчи
Этой жизни благодать
Мотиваторы к действию
Карта сайта
Приветствуем вас, друзья!
Сейчас 155 гостей онлайн

16.11.2018 г. 
Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов. Галатам 6:2
Глава 82
Ветхий Завет - Псалтырь

§1. Песнь. Псалом Асафа.
Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
УПО: Пісня. Псалом Асафів.
Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
KJV: Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

§2. ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
УПО: бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
KJV: For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

§3. против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
УПО: Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
KJV: They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.

§4. сказали: `пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.'
УПО: Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
KJV: They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

§5. Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
УПО: Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
KJV: For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:

§6. селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
УПО: намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
KJV: The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

§7. Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
УПО: Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
KJV: Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

§8. И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
УПО: і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
KJV: Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.

§9. Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
УПО: Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
KJV: Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:

§10. которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
УПО: при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
KJV: Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

§11. Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
УПО: Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
KJV: Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:

§12. которые говорили: `возьмем себе во владение селения Божии'.
УПО: що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
KJV: Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.

§13. Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
УПО: Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
KJV: O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

§14. Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
УПО: (83-15) Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
KJV: As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

§15. так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
УПО: так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
KJV: So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

§16. исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
УПО: Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
KJV: Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.

§17. Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
УПО: Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть!
KJV: Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:

§18. и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.
УПО: і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!
KJV: That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.


Хиты 809
0
 
 
 

Rambler's Top100