Главная
История церкви
Свидетельства пастырей
Мужчина наивысшего призвания
Женщина великой судьбы
Свидетельства семейных пар
Господь дал здоровье
Освобожден от зависимости
Успешные люди
Молодежь
Общество
Слава Божья
День у Господа
Притчи
Этой жизни благодать
Мотиваторы к действию
Карта сайта
Приветствуем вас, друзья!
Сейчас 116 гостей онлайн

20.11.2018 г. 
По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа. Евреям 10:10
Глава 79
Ветхий Завет - Псалтырь

§1. Начальнику хора. На музыкальном [орудии] Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
УПО: Для дириґетна хору. На "Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів.
Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
KJV: Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.

§2. Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
УПО: перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
KJV: Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.

§3. Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
УПО: Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
KJV: Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

§4. Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
УПО: Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
KJV: O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

§5. Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
УПО: Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
KJV: Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

§6. положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются [над нами].
УПО: Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
KJV: Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

§7. Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
УПО: Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
KJV: Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

§8. Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
УПО: Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
KJV: Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

§9. очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
УПО: Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
KJV: Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

§10. Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
УПО: гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
KJV: The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

§11. она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
УПО: аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
KJV: She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

§12. Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
УПО: Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
KJV: Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

§13. Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
УПО: (80-14) Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
KJV: The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

§14. Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
УПО: Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
KJV: Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

§15. охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
УПО: і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
KJV: And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

§16. Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
УПО: В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
KJV: It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

§17. Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
УПО: нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
KJV: Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

§18. и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
УПО: А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати!
KJV: So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

§19. Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
УПО: Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
KJV: Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.


Хиты 791
0
 
 
 

Rambler's Top100