Главная
История церкви
Свидетельства пастырей
Мужчина наивысшего призвания
Женщина великой судьбы
Свидетельства семейных пар
Господь дал здоровье
Освобожден от зависимости
Успешные люди
Молодежь
Общество
Слава Божья
День у Господа
Притчи
Этой жизни благодать
Мотиваторы к действию
Карта сайта
Приветствуем вас, друзья!
Сейчас 171 гостей онлайн

14.11.2018 г. 

Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим,тем более Отец Небесный даст Духа Святого просящим у Него. Луки 11:13

Глава 59
Ветхий Завет - Псалтырь

§1. Начальнику хора. На [музыкальном орудии] Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
УПО: Для дириґетна хору. На спів: "Лілея свідчення". Золотий псалом Давидів для навчання,
коли він підпалив був Арам двух річок і Арам Цови, і вернувся Йоав і побив Едома в Соляній долині, дванадцять тисяч.
Боже, покинув Ти нас, розпорошив Ти нас, Ти нагнівався був, повернися ж до нас!
KJV: O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.

§2. Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
УПО: Ти землею затряс, і її розірвав, уздоров же уламки її, бо вона захиталась!
KJV: Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

§3. Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
УПО: Ти вчинив, що народ Твій побачив тяжке, напоїв нас отрутним вином...
KJV: Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

§4. Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
УПО: Ти дав прапора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Села.
KJV: Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

§5. чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
УПО: Щоб любі Твої були визволені, Своєю правицею допоможи, й обізвися до нас!
KJV: That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.

§6. Бог сказал во святилище Своем: `восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
УПО: У святині Своїй Бог промовив: Нехай розвеселюсь, розділю Я Сихем і долину Суккотську поміряю!
KJV: God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

§7. Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
УПО: Належить Мені Ґілеад, Мені Манасія, а Єфрем охорона Моїй голові, Юда берло Моє.
KJV: Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

§8. Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!'
УПО: Моав то мідниця Мого миття, на Едом узуттям Своїм кину, филистею, вигукуй для Мене із радістю!
KJV: Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.

§9. Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
УПО: Хто мене запровадить до міста твердинного, хто до Едому мене попровадить?
KJV: Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

§10. Не Ты ли, Боже, [Который] отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
УПО: Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого війська не вийдеш вже, Боже?
KJV: Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?

§11. Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
УПО: Подай же нам поміч на ворога, людська бо поміч марнота!
KJV: Give us help from trouble: for vain is the help of man.

§12. С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.
УПО: Ми мужність виявимо в Бозі, і Він потопче противників наших!
KJV: Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.


Хиты 815
0
 
 
 

Rambler's Top100