Главная
История церкви
Свидетельства пастырей
Мужчина наивысшего призвания
Женщина великой судьбы
Свидетельства семейных пар
Господь дал здоровье
Освобожден от зависимости
Успешные люди
Молодежь
Общество
Слава Божья
День у Господа
Притчи
Этой жизни благодать
Мотиваторы к действию
Карта сайта
Приветствуем вас, друзья!
Сейчас 157 гостей онлайн

19.11.2018 г. 
Вот, Я посылаю пред тобою Ангела [Моего] хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил [тебе]. Исход 23:20
Глава 58
Ветхий Завет - Псалтырь

§1. Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.
Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
УПО: Для дириґетна хору. На спів: "Не вигуби". Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли його дім. щоб убити його.
Визволь мене від моїх ворогів, о мій Боже, від напасників моїх охорони Ти мене!
KJV: Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.

§2. избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
УПО: Визволь мене від злочинців, і спаси мене від кровожерних,
KJV: Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

§3. ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
УПО: бо ось причаїлись на душу мою, на мене збираються сильні, не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
KJV: For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

§4. без вины [моей] сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
УПО: Без моєї провини вони он збігаються та готуються, устань же назустріч мені та побач!
KJV: They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

§5. Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
УПО: і Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже ізраїлів, збудися, щоб покарати всіх поган, і не помилуй нікого із зрадників злих! Села.
KJV: Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

§6. вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
УПО: Надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту,
KJV: They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

§7. вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: `ибо', [думают они], `кто слышит?'
УПО: й ось слова вивергають устами своїми, мечі в їхніх губах, та хто це почує...
KJV: Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?

§8. Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
УПО: Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоромиш!
KJV: But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

§9. Сила -- у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог -- заступник мой.
УПО: Твердине моя, я Тебе пильнуватиму, бо Бог оборона моя!
KJV: Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.

§10. Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
УПО: Мій Бог, Його милість мене попередила, Бог учинить мені, що побачу падіння своїх ворогів!
KJV: The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.

§11. Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
УПО: Не вбивай їх, щоб народ мій цього не забув, міццю Своєю розвій їх і зниж їх, о щите наш, Господи!
KJV: Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.

§12. Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
УПО: Гріх їхніх уст слово губ їхніх, і нехай вони схоплені будуть своєю пихою, і за клятву й брехню, яку кажуть!
KJV: For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

§13. Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
УПО: У гніві їх знищ, знищ і хай їх не буде, і хай знають вони, що царює Бог в Якові, аж до кінців землі! Села.
KJV: Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

§14. Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
УПО: А надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту.
KJV: And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

§15. пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
УПО: Вони вештатись будуть, щоб їсти, коли ж не наїдяться, то скаржитись будуть.
KJV: Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.

§16. А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
УПО: А я буду співати про силу Твою, буду радісно вранці хвалити Твою милість, бо для мене Ти був в день недолі моєї твердинею й захистом!
KJV: But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

§17. Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог -- заступник мой, Бог мой, милующий меня.
УПО: Твердине моя, до Тебе співати я буду, бо Бог оборона моя, милостивий мій Боже!
KJV: Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.


Хиты 783
0
 
 
 

Rambler's Top100